Господ каза още на Аарон: „Ти няма да имаш наследство в тяхната земя, нито ще имаш дял между тях; Аз съм твоят дял и твоето наследство сред израилтяните.
Второзаконие 14:27 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А левита, който е в селищата ти, не оставяй в беда, понеже той няма дял, нито наследство като тебе! Цариградски и Левитинът който е отвътре вратата ти: да го не оставиш; защото той няма дял нито наследие с тебе. Ревизиран и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе. Верен Да не изоставяш левита, който е вътре в портите ти, защото той няма нито дял, нито наследство с теб. Библия ревизирано издание и левитът, който е в градовете ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял, нито наследство с тебе. Библия синодално издание (1982 г.) И левитина, който е в жилищата ти, не изоставяй, понеже той няма част и дял с тебе. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И да не пренебрегваш левита, който е отвътре портите ти, защото той няма дял, нито наследство с тебе. |
Господ каза още на Аарон: „Ти няма да имаш наследство в тяхната земя, нито ще имаш дял между тях; Аз съм твоят дял и твоето наследство сред израилтяните.
Затова и левитите нямат дял или наследство, както братята си. Сам Господ им е наследство, както Господ, твоят Бог, им обеща.
И се веселете пред Господа, своя Бог, вие и вашите синове, дъщери, роби, робини и левитът в селищата ви, понеже той няма дял, нито наследство като вас!
И нека тогава дойдат и левитът – понеже той няма дял, нито наследство като тебе, – и пришълецът, и сирачето, и вдовицата, и нека ядат и бъдат сити, за да те благослови Господ, твоят Бог, във всичко, което вършиш.
Защото всеки, който прави това, е омразен на Господа и поради тези мерзости Господ, твоят Бог, ги прогонва пред тебе.
Презвитерите, които добре изпълняват предстоятелската си служба, да се удостояват с двойна почит, най-вече пък онези, които се трудят в слово и поучение.