Върнете им и вие още днес нивите, лозята, маслиновите им градини и къщите, както и лихвата, която сте взели от тях за парите, житото, виното и елея.“
Второ Царе 12:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А за агнето той трябва да плати четирикратно, понеже е извършил това и не е имал милост.“ Цариградски и ще плати агнето четверократно понеже е сторил това дело, и понеже не се е смилил. Ревизиран и ще плати за агнето четверократно, понеже е сторил това дело, и понеже не се е смилил. Верен И ще плати за агнето четирикратно, понеже е направил това и не се е съжалил! Библия ревизирано издание Той и ще плати за агнето четирикратно, понеже е сторил това дело и понеже не се е смилил. Библия синодално издание (1982 г.) и за овчицата той трябва да плати четворно, задето е извършил това и задето е нямал милост. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и ще плати за агнето четворно, понеже е сторил това и понеже не се е смилил. |
Върнете им и вие още днес нивите, лозята, маслиновите им градини и къщите, както и лихвата, която сте взели от тях за парите, житото, виното и елея.“
собственикът на ямата трябва да заплати, да даде пари на стопанина им, а трупът остава за него.
В случай че някой завари крадец да подкопава и бъде ударен така, че той умре, да не се иска проливане на кръв за него.
Хванат ли го, той трябва да заплати седмократно, би могъл да даде целия имот на дома си.
А огънят на жертвеника нека гори и да не изгасва; всяка сутрин свещеникът да слага на него дърва, върху тях да поставя всеизгарянето и да изгаря на него тлъстината на мирните жертви.
А Закхей пристъпи и рече на Господ: „Ето половината от имота си, Господи, давам на сиромаси; ако пък от някого съм взел нещо чрез измама, ще го върна четворно.“
Защото съдът ще бъде безмилостен за онзи, който не е проявил милост. Милостта тържествува над съда.