Ханаанците, жители на онази земя, като чуха плача в Горен-Хаатад, си казаха: „Колко силно плачат египтяните!“ Затова нарекоха това място, което е при Йордан, Авел-Мицраим – Плачът на египтяните.
Второ Царе 1:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Давид оплака Саул и сина му Йонатан със следната плачевна песен, Цариградски И плака Давид този плач за Саула и за сина му Йонатана; Ревизиран Тогава Давид оплака Саула и сина му Ионатана с тоя плач; Верен Тогава Давид оплака Саул и сина му Йонатан с това оплакване, Библия ревизирано издание След това Давид оплака Саул и сина му Йонатан с думите Библия синодално издание (1982 г.) И Давид оплака Саула и сина му Ионатана с тая плачевна песен, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Давид оплака Саул и сина му Йонатан с този плач; |
Ханаанците, жители на онази земя, като чуха плача в Горен-Хаатад, си казаха: „Колко силно плачат египтяните!“ Затова нарекоха това място, което е при Йордан, Авел-Мицраим – Плачът на египтяните.
А Йеремия оплака Йосия в песен. Всички певци и певици напомнят и до днес за Йосия в скръбните си песни. Те са записани в книгата на песните за оплакване. Това стана обичай в Израил.
Постъпвах така, като че за мой приятел, за мой брат се молех; ходех тъжен, с наведена глава, като че ли майка оплаквах.
Това е плачевната песен и те ще я пеят – дъщерите на народите ще я пеят, тя ще бъде пята за Египет и за цялото му множество“ – казва Господ Бог.“