Тогава изведоха царския син, сложиха му короната, връчиха му царското свидетелство и го обявиха за цар. Йодай и синовете му го помазаха и извикаха: „Да живее царят!“
Второ Летописи 23:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Готолия, като чу глъчката и виковете за възхваляване на царя, дойде в Господния храм при народа. Цариградски И като чу Готолия гласа на людете които тичаха и хвалеха царя, дойде при людете в дома Господен, Ревизиран А Готолия, като чу вика от людете, които се стичаха и хвалеха царя, дойде при людете в Господния дом, Верен А когато Готолия чу вика на народа, който се стичаше и прославяше царя, дойде при народа в ГОСПОДНИЯ дом. Библия ревизирано издание А Готолия, като чу вика от народа, който се стичаше и хвалеше царя, дойде при народа в Господния дом. Библия синодално издание (1982 г.) Като чу Готолия гласа на разтичалия се народ, който възхваляше царя, излезе при народа в дома Господен Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Готолия, като чу вика на народа, който се стичаше и хвалеше царя, дойде при тях в Господния дом |
Тогава изведоха царския син, сложиха му короната, връчиха му царското свидетелство и го обявиха за цар. Йодай и синовете му го помазаха и извикаха: „Да живее царят!“
И видя царя да стои до царския стълб на храмовия вход, заобиколен от военачалници при тръбни звуци, и целият народ на страната се радваше и свиреше с тръбите. Там бяха и певците, които под съпровод на музикални инструменти пееха хвалебни песни. Тогава Готолия раздра дрехите си и извика: „Заговор! Заговор!“