Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Летописи 20:36 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той се сдружи с него, за да построят кораби, които да плават до Тарсис. И построиха корабите в Ецион-Гавер.

Вижте главата

Цариградски

И съедини се с него за да направят кораби които да идат в Тарсис; и направиха корабите в Есион-гавер.

Вижте главата

Ревизиран

Сдружи се с него за да построят кораби, които да идат в Тарсис; и построиха корабите в Есион-гавер.

Вижте главата

Верен

Свърза се с него, за да направят кораби, които да отидат в Тарсис. И направиха корабите в Есион-Гавер.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Сдружи се с него, за да построят кораби, които да идат в Тарсис; и построиха корабите в Есион-гавер.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и се съедини с него, за да построят кораби, които да пращат в Тарсис; и построиха кораби в Ецион-Тавер.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Сдружи се с него, за да построят кораби, които да идат в Тарсис; и построиха корабите в Ецион-Гебер.

Вижте главата



Второ Летописи 20:36
7 Кръстосани препратки  

защото царят имаше таршишки презморски кораби заедно с корабите на Хирам. Веднъж на три години таршишките кораби идваха и докарваха злато и сребро, слонова кост, маймуни и пауни.


В Едом тогава нямаше цар, а само царски наместник.


Цар Соломон направи и кораби в Ецион-Гевер, близо до Елат, на брега на Червено море, в едомската страна.


Тогава Елиезер, Додавовият син от Мареша, изрече пророчество против Йосафат: „Понеже си се сдружил с Охозия, Господ ще съсипе твоето дело.“ И така, корабите се разбиха и не можаха да отплават към Тарсис.


Тогава Соломон отиде в Ецион-Гавер и в Елат, който е на морския бряг, в едомската земя.


Защото царят имаше кораби, които плаваха до Тарсис с хората на Хирам, и на всеки три години корабите се връщаха от Тарсис и донасяха злато и сребро, слонова кост, маймуни и пауни.


Като тръгнаха от Аврон, разположиха се на стан в Ецион-Гавер.