Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Летописи 18:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Михей отвърна: „Ще разбереш в деня, в който ще бягаш от стая в стая, за да се скриеш.“

Вижте главата

Цариградски

И рече Михей: Ето, ще видиш в който ден ще влазяш из клет в клет за да се укриеш.

Вижте главата

Ревизиран

А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш.

Вижте главата

Верен

А Михей каза: Ето, ще видиш това в онзи ден, когато ще бягаш от стая в стая, за да се криеш.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Михей отговори: Ето, ще видиш в онзи ден, когато ще отиваш от стая в стая, за да се криеш.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А Михей рече: ето, ще видиш това в оня ден, когато ще бягаш от стая в стая, за да се укриеш.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А Михей рече: Ето, ще видиш в онзи ден, когато ще бягаш от стая в стая, за да се скриеш.

Вижте главата



Второ Летописи 18:24
8 Кръстосани препратки  

Останалите избягаха в град Афек. Но там крепостната стена падна върху тези останали двадесет и седем хиляди души. А Венадад побягна в главната сграда и тичаше от една стая в друга.


Тогава Седекия, Ханаановият син, пристъпи, удари плестница на Михей и каза: „По какъв начин премина духът на Господа от мене, за да говори в тебе?“


Тогава царят на Израил заповяда: „Хванете Михей и го заведете при градоначалника Амон и при Йоас, царския син,


Господи, ръката Ти е високо вдигната, но те не я видяха. Ще я забележат те и ще се посрамят от ревността Ти към народа. Огън ще погълне Твоите врагове.


Иди, народе мой, влез в стаята си и затвори вратата след себе си. Скрий се някъде за малко, докато премине страшното.


затова така казва Господ: „Ето Аз ще накажа Шемаия Нехеламеца и потомството му. Няма да има мъж от тях да живее посред този народ и няма да види доброто, което Аз ще направя на народа Си, казва Господ, защото той е предизвиквал бунт против Господ“.“