Второ Летописи 11:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Царят ги укрепи добре, назначи им военачалници и ги снабди със запаси от жито, елей и вино. Цариградски И укрепи стражите, и тури в тях войводи, и влагалища за храна и елей и вино. Ревизиран Укрепи <тия> крепости, и тури в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино. Верен Той усили крепостите и сложи в тях началници и запаси от храна и маслинено масло, и вино; Библия ревизирано издание укрепи тези крепости и изпрати в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино. Библия синодално издание (1982 г.) Укрепи тия твърдини и нареди в тях началници и складове за жито, дървено масло и вино. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Укрепи тези крепости и сложи в тях военачалници, и запаси от храна, дървено масло и вино. |
За сигурността им предостави на всеки град щитове и копия. Така племената на Юда и Вениамин останаха под негова власт.
Той постъпваше благоразумно и с останалите си синове, като ги разпрати по крепостните градове във всички области на племената на Юда и Вениамин, даваше им изобилно храна и им намери много жени.
Мощта на Йосафат все повече нарастваше и той строеше в Юдея крепости и градове за складове.
Това бяха боеспособните мъже, които служеха при царя, освен онези, които той беше разположил в укрепените градове из цяла Юдея.
„А ти, сине човешки, вземи си един жезъл и напиши на него: „На Юда и Израилевите синове, съюзени с него“. След това вземи друг жезъл и напиши на него: „На Йосиф“ – жезъла на Ефрем и целия Израилев дом, съюзен с него.