И каза Господ: „Голямо е оплакването против жителите на Содом и Гомора, тежък е грехът им.
Битие 6:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Господ погледна земята, и ето тя беше развратена, защото всяка плът се разврати по своя път на земята. Цариградски И видя Бог земята, и, ето, бе разтляна; защото всяка плът беше разтляла пътя си на земята. Ревизиран И Бог видя земята; и, ето, <тя> бе развратена защото всяка твар се обхождаше развратно на земята. Верен И Бог видя земята, и ето, тя беше покварена, защото всяка плът беше покварила пътя си на земята. Библия ревизирано издание Бог видя земята; и ето, тя беше развратена, защото всяка твар имаше развратно поведение на земята. Библия синодално издание (1982 г.) И погледна Господ Бог на земята, и ето, тя беше разтляна: понеже всяка плът се бе отклонила от своя път на земята. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Бог видя света; и ето, бе развратен, защото всяка плът бе извратила земния си път. |
И каза Господ: „Голямо е оплакването против жителите на Содом и Гомора, тежък е грехът им.
Ще отида и ще разбера дали те постъпват точно така, каквото е оплакването против тях, което стига до Мене, или не. Ще проверя.“
Тогава Бог каза на Ной: „Реших да поставя край на живите същества по нея, защото те изпълниха земята с насилие. И ето Аз ще ги изтребя заедно със земята.
И Господ каза на Ной: „Влезте ти и твоите домашни в ковчега, защото тебе единствен видях за истински праведен в този род.
И всяко живо същество по земята се лиши от живот: птици, добитък, зверове и всички влечуги, които пълзят по земята, и всички човеци;
И Бог каза: „Ето знака на завета, който давам между Мене и вас и всяко живо същество, което е при вас, за всички поколения за вечни времена.
Той ще пее на хората и ще казва: „Грешил съм и правдата съм изкривявал, и не ми се въздаде.
Не пощади и стария свят, а изпрати потоп върху света на нечестивите и запази Ной – вестителя на правдата – заедно с още седем души.