Битие 43:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако разрешиш брат ни да тръгне с нас, ще отидем и ще купим храна, Цариградски Ако изпроводиш брата ни с нас, ще слезем и ще ти купим храна; Ревизиран Ако изпратиш брата ни с нас, ще слезем и ще ти купим храна; Верен Ако изпратиш брат ни с нас, ще слезем и ще ти купим храна, Библия ревизирано издание Ако изпратиш брат ни с нас, ще слезем и ще ти купим храна; Библия синодално издание (1982 г.) Ако пратиш с нас брата ни, ще отидем и ще ти купим храна; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако изпратиш брат ни с нас, ще слезем и ще ти купим храна; |
А когато донесеното от Египет жито свърши, Яков им каза: „Идете пак и ни купете още храна!“
А Юда му каза: „Онзи човек беше категоричен и ни каза да не се явяваме пред него, ако с нас не е брат ни.
а ако не позволиш, няма да отидем. Онзи човек ни каза да не се явяваме пред него, ако брат ни не е с нас.“
Ние му отговорихме, че няма да тръгнем, освен ако не вземем с нас най-малкия си брат, защото не можем да се изправим пред тебе, ако с нас не е най-малкият ни брат.