Битие 41:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ето от реката излязоха седем тлъсти и хубави крави и пасяха в тръстиката; Цариградски И, ето, седем крави тлъсти и хубави излязоха из реката, та пасяха по ситника. Ревизиран И, ето, седем крави тлъсти и хубави излязоха из реката и пасяха в тръстиката. Верен И ето, седем крави, тлъсти и хубави, излязоха от реката и пасяха в тръстиката. Библия ревизирано издание И, ето, седем крави, тлъсти и хубави, излязоха от реката и пасяха в тръстиката. Библия синодално издание (1982 г.) и ето, излязоха из реката седем тлъсти и хубави крави и пасяха в тръстиката; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ето, седем крави тлъсти и хубави излязоха от реката и взеха да пасат из тръстиките. |
а след тях излязоха други седем крави, слаби, много грозни и мършави – никъде в цял Египет не бях виждал толкова грозни крави.
„Така казва Господ, Израилевият Бог: „Както тези смокини са добри, така ще погледна с добро пленените от Юдея, които изпратих от това място в халдейската страна.
И както лошите смокини са толкова лоши, че не могат да се ядат, затова така казва Господ: „Така ще постъпя с юдейския цар Седекия и с князете, и с останалите от Йерусалим, които са останали в тази страна, и с онези, които живеят в египетската земя.