И стана така, че виночерпецът на египетския цар и хлебарят се провиниха пред господаря си, египетския цар.
Битие 41:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 каквото ни каза, се сбъдна: аз бях възстановен на своето място, а другият беше обесен.“ Цариградски И както ни изтълкува, така и стана: мене ме постави пак на службата ми, а него обеси. Ревизиран И според както ни изтълкува, така и стана; мене той възстанови на службата ми, а него обеси. Верен И както ни изтълкува, така и стана – мен възстановиха на службата ми, а него обесиха. Библия ревизирано издание И според както ни изтълкува, така и стана; мене той възстанови на службата ми, а него обеси. Библия синодално издание (1982 г.) и както ни бе изтълкувал той, тъй се и сбъдна: аз бидох върнат на своето място, а оня биде обесен. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И както ни изтълкува, така и стана; мене възстанови на службата ми, а него обеси. |
И стана така, че виночерпецът на египетския цар и хлебарят се провиниха пред господаря си, египетския цар.
Виж, поставих те днес над народите и над царствата, да изкореняваш и да разоряваш, да погубваш и да разрушаваш, да съзиждаш и да насаждаш.“
Видението, което видях, беше подобно на видението, което видях, когато Той дойде да разруши града, и тези видения бяха като видението, което видях при реката Ховар. И аз паднах по лице.