И попита местните жители: „Къде е блудницата, която беше край пътя в Енаим?“ Но те отговориха: „Тук никога не е имало блудница.“
Битие 38:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава той се върна при Юда и му каза: „Не я намерих. Пък и местните жители казаха, че там не е имало никога блудница.“ Цариградски И върна се при Юда и рече: Не я намерих; още и человеците от мястото рекоха: Не е имало тука блудница. Ревизиран И той се върна при Юда и рече: Не я намерих; още и хората от онова място рекоха: Тук не е имало блудница. Верен И той се върна при Юда и каза: Не я намерих, а и хората от онова място казаха: Тук не е имало посветена. Библия ревизирано издание И той се върна при Юда и каза: Не я намерих; още и хората от онова място казаха: Тук не е имало блудница. Библия синодално издание (1982 г.) Той се върна при Иуда и рече: не я намерих; пък и жителите на онова място казаха: тук не е имало блудница. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И той се върна при Юда и каза: Не я намерих; още и местните човеци казаха: Тука не е имало блудница. |
И попита местните жители: „Къде е блудницата, която беше край пътя в Енаим?“ Но те отговориха: „Тук никога не е имало блудница.“
Юда рече: „Нека си ги задържи, за да не станем за подигравка. Ето пращах ѝ това козле, но ти не я намери.“