Битие 33:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Робините с децата им сложи отпред, Лия с децата ѝ – след тях, Рахил с Йосиф – най-отзад, Цариградски И рабините и децата им тури напред, а Лия и децата и след тях, а Рахил и Йосифа най-подир. Ревизиран Слугините и децата им тури напред, Лия и децата й подир тях, а Рахил и Иосифа най-назад. Верен Слугините и децата им сложи напред, Лия и децата є след тях, а Рахил и Йосиф – най-отзад. Библия ревизирано издание Слугините и децата им сложи напред, Лия и децата ѝ – след тях, а Рахил и Йосиф най-назад. Библия синодално издание (1982 г.) И тури (двете) слугини с децата им напред, Лия с децата ѝ подир тях, а Рахил с Иосифа най-подир. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Слугините и децата им сложи напред, Лия и децата ѝ след тях, а Рахил и Йосиф най-отзад. |
Яков легна с Рахил. Той обичаше Рахил повече, отколкото Лия. За нея работи още седем години.
Яков се огледа и видя, че Исав идва, а с него – четиристотин мъже. Той разпредели децата на Лия, Рахил и двете робини.
а сам той тръгна пред всички тях. Когато се приближи до брат си, Яков седем пъти се поклони до земята.
Израил обичаше Йосиф повече от другите си синове, защото се беше родил в старините му, и специално за него направи шарена дреха.
затова ще бъде посрамена вашата майка, тази, която ви е родила, ще бъде измамена в надеждата си. Ще бъде последна между народите: изоставена, безводна и пуста.
Господ Вседържител казва: „И така, такива ще бъдат Мои, те ще бъдат Моя собственост в онзи ден, който Аз ще определя. Към тях ще бъда благосклонен, както е благосклонен човек към сина си, който работи за него.