Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 24:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тя отговори: „Пий, господарю!“ И веднага свали стомната в ръцете си и му даде да пие.

Вижте главата

Цариградски

А тя рече: Пий, господине мой; и побърза и сне водоноса си на ръката си и напои го.

Вижте главата

Ревизиран

А тя рече: Пий, господарю; и бърже сне водоноса си на ръката си и му даде да пие.

Вижте главата

Верен

А тя каза: Пий, господарю мой! – и бързо свали водоноса си на ръката си и му даде да пие.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А тя отговори: Пий, господарю; и бързо сне водоноса на ръката си и му даде да пие.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тя отговори: пий, господине. И веднага свали стомната на ръката си и му даде да пие.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А тя рече: Пий, господарю. И бързо сне водоноса си на ръката си и му даде да пие.

Вижте главата



Битие 24:18
6 Кръстосани препратки  

Нека девойката, на която аз кажа: „Наведи стомната си да пия“, и която ми отговори: „Пий, аз ще налея и за камилите ти да пият“ – нека тя бъде тази, която си избрал за Своя роб Исаак. Нека това бъде знак, че Ти си милостив към моя господар.“


Тя веднага свали стомната от рамо и предложи: „Пий ти, а аз ще напоя и камилите ти.“ Аз пих, а тя напои камилите ми.


Тя отиде, за да вземе, а той извика към нея: „Донеси ми и къс хляб в ръката си.“


Тя отваря уста, изпълнена с мъдрост, и блага поука е на езика ѝ.


И накрая, бъдете всички единомислени, състрадателни, братолюбиви, милосърдни, дружелюбни, смирени.