Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 16:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Господният ангел ѝ каза: „Върни се при господарката си и ѝ се покорявай.“

Вижте главата

Цариградски

И рече й ангел Господен: Върни се при госпожата си, и покори се под ръцете й.

Вижте главата

Ревизиран

А ангелът Господен й рече: Върни се при господарката си, и покори се под властта й {Еврейски: Ръцете й.}.

Вижте главата

Верен

А Ангелът ГОСПОДЕН є каза: Върни се при господарката си и се покори под ръцете є.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А ангелът Господен ѝ каза: Върни се при господарката си и се покори под властта ѝ.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Ангелът Господен ѝ рече: върни се при господарката си и ѝ се покори,

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А Ангелът Господен ѝ рече: Върни се при господарката си и покори се под властта ѝ.

Вижте главата



Битие 16:9
9 Кръстосани препратки  

След това Господният ангел продължи: „Ще умножа и преумножа твоето потомство дотолкова, че да не може да се изброи поради своето множество.“


Аврам отговори на Сара: „Ето твоята робиня е в твоя власт. Постъпи с нея, както ти е угодно.“ И Сара започна така да я притеснява, че тя избяга от нея.


и ѝ каза: „Агар, робиньо на Сара! Откъде си дошла и накъде отиваш?“ Тя отговори: „Бягам от Сара, моята господарка.“


Ако духът на управника се надигне против тебе, остани спокоен, защото кротостта преодолява и големи грешки.


Покорявайте се един на друг със страхопочитание към Бога.


Нека слугите се подчиняват на господарите си, да бъдат услужливи във всичко, без да възразяват,