Битие 12:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато наближи Египет, той каза на жена си Сара: „Аз зная, че ти си красива. Цариградски И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сара: Ето, зная че си жена хубава на глед; Ревизиран И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сарайя: Виж сега, зная, че си жена красива на глед. Верен И когато наближи да влезе в Египет, каза на жена си Сарая: Ето, зная, че си жена красива на глед. Библия ревизирано издание И когато приближи до Египет, каза на жена си Сарая: Виж сега, зная, че си жена, красива наглед. Библия синодално издание (1982 г.) А когато се приближаваше до Египет, рече на жена си Сара: ето, аз зная, че ти си жена хубава; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато се приближи към Египет, рече на жена си Сарая: Виж, зная, че си жена красива наглед. |
Когато Бог ми заповяда да напусна бащиния си дом и да се отправя на път, аз ѝ наредих: „Направи ми това добро – където и да отидем, казвай за мене: Той ми е брат.“
Авраам каза за жена си Сарра: „Тя ми е сестра.“ Затова герарският цар Авимелех изпрати, та взе Сарра.
Тя беше много красива, още девойка, която никой мъж не беше познал. Тя слезе при извора, напълни стомната си и се изкачи.
Когато местните жители го попитаха за Ревека, той отговори: „Тя ми е сестра“, защото се боеше да каже, че му е жена, за да не го убият заради Ревека, понеже тя беше много красива.
тогава Божиите синове видяха, че човешките дъщери са хубави, и си взимаха от тях за жени, който каквато си избереше.
Веднъж привечер Давид стана от леглото си и се разхождаше по покрива на царския дворец. От покрива той видя една жена, която се къпеше. А тази жена беше много красива на външен вид.
Страхът се превръща в примка пред хората; а който се надява на Господа, ще бъде в безопасност.
Името на този мъж беше Навал, а името на жена му – Авигея. Жената беше умна и красива, а мъжът – суров и зъл. Той беше от рода на Халев.