Тътенът на Твоя гръм беше във вихрушката, светкавици осветяваха света, а земята трепереше и се тресеше.
Авакум 3:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 С конете Си Ти отвори път в морето през глъбините на големите води. Цариградски Прошел си през морето с конете си, През купове на много води. Ревизиран С конете Си преминал си морето, Натрупаните много води. Верен Преминал си през морето с конете Си, пенещите се големи води. Библия ревизирано издание С конете Си си преминал морето, натрупаните много води. Библия синодално издание (1982 г.) С конете Си отвори път в морето, през дълбините на големите води. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г С конете Си преминал си морето, натрупаните много води. |
Тътенът на Твоя гръм беше във вихрушката, светкавици осветяваха света, а земята трепереше и се тресеше.
Твоят път бе през морето и Твоите пътеки – през големите води. Твоите следи никой не видя.
От диханието на ноздрите Ти водите се натрупаха като хълмове, вълните застанаха като грамада, бездни се откроиха посред морето.
Господи, нима Твоят гняв е пламнал против реките? Нима Твоето негодувание е против реките или Твоята ярост е против морето, та си възседнал конете Си, победоносните Си колесници?