Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 3:9 - Ревизиран

защото сме съработници на Бога, <като> вие сте Божия нива, Божие здание.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото ние сме съработници на Бога; а вие сте нива Божия, Божие здание.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ние заедно работим за Бога, а вие сте Божията нива и Божията постройка.

Вижте главата

Верен

Защото сме съработници на Бога; вие сте Божия нива, Божи строеж.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото ние сме Божии сътрудници, а вие сте Божия нива, Божие здание.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото сме съработници на Бога, като вие сте Божия нива, Божие здание.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото ние сме съработници на Бога, вие пък сте Божия нива, Божие здание.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 3:9
41 Кръстосани препратки  

Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,


Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската <планина>; И <жителите> по градовете ще цъфтят като земната трева.


Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,


Блажени вие, които сеете при всяка вода, Които изпращат <навред> нозете на вола и на осела!


Защото, както земята произвежда растенията си, И както градина произраства посеяното в нея, Така Господ Иеова ще направи правдата и хвалата Да поникнат пред всичките народи.


Да наредя за наскърбените в Сион, Да им дам венец вместо пепел, Миро на радост вместо плач, Облекло на хваление вместо унил дух; За да се наричат дървета на правда Насадени от Господа, за да се прослави Той.


Чужденци ще останат и ще пасат стадата ви, И чужденци ще бъдат ваши орачи и ваши лозари.


А пък Аз бях те насадил лоза отбрана, Семе съвсем чисто; Тогава ти как си се променила в изродени пръчки на чужда за Мене лоза?


А Той в отговор рече: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще се изкорени.


Пък и Аз ти казвам, че ти си Петър {Значи: Канара} и на тая канара ще съградя Моята църква; и портите на ада няма да й надделеят.


Тогава рече на учениците Си: Жетвата е изобилна, а работниците малко;


А те излязоха и проповядваха на всякъде, като им съдействуваше Господ, и потвърждаваше словото със знаменията, които <го> придружаваха. Амин.


Той е камъкът, който вие зидарите презряхте, който стана глава на ъгъла.


Не знаете ли, че сте храм на Бога, и <че> Божият Дух живее във вас?


Аз насадих, Аполос напои, но Господ <прави да> расте.


Или не знаете, че вашето тяло е храм на Светия Дух, който е във вас, когото имате от Бога? И вие не сте свои си,


И ние, като съдействуваме <с Бога>, тоже ви умоляваме да не приемате напразно Божията благодат.


и какво споразумение има Божият храм с идолите? Защото ние сме храм на живия Бог, както рече Бог: "Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; и ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат люде".


Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.


вкоренени и назидавани в Него, утвърждавани във вярата си, както бяхте научени, и изобилващи в нея с благодарение.


в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат <хората> в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.


а Христос, като Син, <беше верен> над Неговия дом. Неговият дом сме ние, ако удържим до край дръзновението и похвалата на надеждата си.


и вие, като живи камъни, се съграждате в духовен дом, за да станете свето свещенство, да принасяте духовни жертви, благоприятни на Бога чрез Исуса Христа.


Ние, прочее, сме длъжни да посрещаме такива радостно, за да бъдем съработници с истината.