Скита се да <търси> хляб, <казвайки>: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
Притчи 10:3 - Ревизиран Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля злобното желание на нечестивите. Цариградски Господ не е остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля желанието на нечестивите. Верен ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ няма да остави душата на праведника да гладува, а алчността на нечестивите отхвърля. Библия ревизирано издание Господ няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите. Библия синодално издание (1982 г.) Господ не ще допусне да гладува душата на праведника, а богатството на нечестивците ще изтръгне. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ не ще остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите. |
Скита се да <търси> хляб, <казвайки>: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
(34)Ти си <го> видял; защото гледаш неправдата и притеснението, За да <ги> хващаш в ръката Си; На Тебе се поверява безпомощният; На сирачето Ти си помощник.
Нечестивият ще види <това> и ще се наскърби, Ще поскърца със зъби, и ще се стопи; Желаното от нечестивите ще погине.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Уповавай на Господа и върши добро; <Така ще> населиш земята и <ще> се храниш с увереност.
Праведният <яде> до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
Нечестивият е смазан във <време на> бедствието си, А праведният и в смъртта си има упование.
Той ще обитава на високо; крепостите на канарите ще бъдат мястото на защитата му; Хлябът му ще му се даде, водата му няма да липсва.
Нито среброто им, нито златото им Ще може да ги избави В деня на гнева Господен; Но цялата земя ще бъде погълната От огъня на ревнивостта Му; Защото ще довърши, и то скоро, Всичките жители на земята.