Ето, господари мои, свърнете, моля, в къщата на слугата си, пренощувайте и си умийте нозете, и утре станете та си идете по пътя. А те рекоха: Не, на улицата ще пренощуваме.
Песен на песните 5:3 - Ревизиран<Но аз си рекох>: Съблякох дрехата си, - как да я облека? Умих нозете си, - как да ги окалям? Цариградски Съблякох дрехата си: как да я облека? Умих нозете си: как да ги окалям? Верен Съблякох дрехата си – как да я облека? Измих краката си – как да ги изцапам? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но аз отговорих: „Съблякла съм туниката си, пак ли ще я обличам? Умила съм краката си, трябва ли да ги калям?“ Библия ревизирано издание Но аз си казах: Съблякох дрехата си – как да я облека? Умих краката си – как да ги окалям? Библия синодално издание (1982 г.) Съблякла съм хитона си, пак ли да го обличам? Умила съм нозете си, как да ги калям? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Съблякла бях дрехата си – как да я облека? Умила бях нозете си – как да ги окалям? |
Ето, господари мои, свърнете, моля, в къщата на слугата си, пренощувайте и си умийте нозете, и утре станете та си идете по пътя. А те рекоха: Не, на улицата ще пренощуваме.
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си <това, което му се пада>.
<и ако> той отвътре в отговор рече: Не ме безпокой; вратата е вече заключена, и децата ми са с мене на леглото; не мога да стана да ти дам;