Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 10:2 - Ревизиран

И държеше в ръката си разгъната книжка; и като положи дясната си нога на морето, а лявата на земята,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и имаше в ръката си книжка разгъната; и тури дясната си нога на морето, а лявата на земята,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

В ръката си държеше малък разгърнат свитък. С десния си крак стъпи върху морето, а с левия — върху земята

Вижте главата

Верен

И в ръката си държеше отворена книжка. И той сложи десния си крак на морето, а левия – на земята

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

В ръката си държеше малък разгънат свитък. Той постави десния си крак върху морето, а левия – върху земята,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Той държеше в ръката си разгъната книжка; и като стъпи с десния си крак в морето, а с левия – на земята,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

в ръката си държеше разгърната книжка; и тури десния си крак на морето, а левия – на земята;

Вижте главата
Други преводи



Откровение 10:2
13 Кръстосани препратки  

Поискай от Мене и Аз ще <ти> дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.


С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море, -


Така ще се убоят от името на Господа <живеещите> на запад, И от славата Му <живеещите> при изгрева на слънцето; Защото ще дойде като стремителен поток, Затласкан от Господното дихание;


Тогава Исус се приближи към тях и им говори, казвайки: Даде Ми се всяка власт на небето и на земята.


А ангелът, когото видях да стои на морето и на земята, издигна десницата си към небето,


И видях, когато Агнето отвори един от седемте печата, и чух едно от четирите живи същества да казва като с глас от гръм: Дойди и виж!


И когато отвори втория печат, чух второто живо същество да казва: Дойди и виж!