Тогава станаха Зоровавел, Салатииловият син, и Исус Иоседековият син, и почнаха да строят Божия дом, който е в Ерусалим; и с тях бяха Божиите пророци та им помагаха.
Захария 4:4 - Ревизиран И проговорих та рекох на ангела, който говореше с мене, като казах: Какви са тия, господарю мой? Цариградски И отговорих та рекох на ангела който говореше с мене, и казах: Що са тези, господарю мой? Верен И проговорих и казах на ангела, който говореше с мен, като казах: Какви са тези, господарю мой? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Отново се обърнах към ангела, който говореше с мене, и попитах: „Какво е това, господарю мой?“ Библия ревизирано издание Отново проговорих и попитах ангела, който говореше с мене: Какви са тези, господарю мой? Библия синодално издание (1982 г.) И отговорих и рекох на Ангела, който говореше с мене: какво е това, господине мой? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И казах на ангела, който говореше с мене: Какви са тези, господарю мой? |
Тогава станаха Зоровавел, Салатииловият син, и Исус Иоседековият син, и почнаха да строят Божия дом, който е в Ерусалим; и с тях бяха Божиите пророци та им помагаха.
И аз чух, но не разбрах. Тогава рекох: Господарю мой, каква ще бъде сетнината на това?
И рекох на ангела, който говореше с мене: Какви са тия? И той ми отговори: Тия са роговете, които разпръснаха Юда, Израиля и Ерусалим.
Тогава рекох: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми рече: Аз ще ти покажа кои са тези.
И ангелът, който говореше с мене, в отговор ми рече: Не знаеш ли какви са тия? И рекох: Не <зная>, господарю мой.
И рекох: Що е това? А той каза: Това, което излиза, е ефа. Каза още: Това ги представлява, <каквито са>, по цялата земя;
Тогава проговаряйки рекох на ангела, който говореше с мене: Какви са тия, господарю мой?
Тогава Той остави народа и дойде в къщи. И учениците Му се приближиха при Него и казаха: Обясни ни притчата за плевелите на нивата.