Захария 1:9 - Ревизиран Тогава рекох: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми рече: Аз ще ти покажа кои са тези. Цариградски И рекох: Господарю мой, що са тези? И рече ми ангелът, който говореше с мене: Аз ще ти покажа що са тези. Верен И казах: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мен, ми каза: Аз ще ти покажа кои са тези. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава попитах: „Господарю мой, какво означават тези коне?“ И ангелът, който говореше с мене, ми рече: „Ще ти покажа какво означават.“ Библия ревизирано издание Тогава казах: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми отговори: Аз ще ти покажа кои са тези. Библия синодално издание (1982 г.) и рекох: кои са те, господине мой? И рече ми Ангелът, който говореше с мене: ще ти покажа, кои са те. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава казах: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми каза: Аз ще ти покажа кои са тези. |
Приближих се до едного от предстоящите и го попитах що е истинското <значение> на всичко това. И той ми разправи и ми даде да разбера значението на тия неща.
И рекох на ангела, който говореше с мене: Какви са тия? И той ми отговори: Тия са роговете, които разпръснаха Юда, Израиля и Ерусалим.
И, ето, ангелът, който говореше с мене, излезе; и друг ангел излезе да го посрещне, и му рече:
И ангелът, който говореше с мене, се върна и ме събуди, както човек, който се събужда от съня си.
Тогава отговаряйки му рекох: Какви са тия две маслинени дървета отдясно на светилника и отляво.
Тогава ангелът, който говореше с мене, излезе та ми рече: Подигни очите си та виж що е това, което излиза.