Непременно и ти ще се изнуриш и тия люде, които са с тебе, защото това е много тежко за тебе; не можеш го върши сам.
Второзаконие 1:9 - Ревизиран В онова време ви говорих, казвайки: Аз сам не мога да ви нося. Цариградски И казах ви в онова време и рекох: Не мога аз сам да ви нося. Верен И аз ви говорих в онова време и казах: Аз не мога да ви нося сам. Съвременен български превод (с DC books) 2013 По онова време бях ви казал: „Аз сам не мога да ви нося. Библия ревизирано издание В онова време ви говорих: Аз сам не мога да ви нося. Библия синодално издание (1982 г.) И аз ви казах в онова време: не мога сам да ви водя; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В онова време ви говорих, казвайки: Аз сам не мога да ви нося. |
Непременно и ти ще се изнуриш и тия люде, които са с тебе, защото това е много тежко за тебе; не можеш го върши сам.
И Аз като сляза ще говоря там с тебе; и ще взема от духа, който е на тебе, и ще го туря на тях; и те ще носят товара на людете заедно с тебе, за да не го носиш ти сам.