Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 2:8 - Ревизиран

Затова ви моля да го уверите в любовта <си> към него.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

За това ви моля да утвърдите вашата към него любов;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ето защо ви умолявам да потвърдите любовта си към него.

Вижте главата

Верен

Затова ви умолявам да го уверите в любовта си към него.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова ви моля да се отнесете към него с любов.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова ви моля да го уверите в любовта си към него.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

затова моля ви да покажете към него любов.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 2:8
6 Кръстосани препратки  

така че сега вече {Гръцки: Напротив.} вие трябва по-добре да му простите и да го утешите, да не би такъв да бъде погълнат от чрезмерна скръб.


Понеже за това и писах, за да ви позная чрез опит, дали сте послушни във всичко.


Защото вие, братя, на свобода бяхте призовани; само не <употребявайте> свободата си като повод за <угаждане> на плътта, но с любов служете си един на друг.


И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.