Казвам ти също, че ти си Петър и върху този камък ще построя църквата си и силите на смъртта няма да могат да я победят.“
Първо Коринтяни 3:11 - Новият завет: съвременен превод Защото никой не може да положи основа, различна от тази, която вече е положена, и тази основа е Исус Христос. Още версииЦариградски Защото никой не може да положи друго основание освен положеното, което е Исус Христос. Ревизиран Защото никой не може да положи друга основа, освен положената, която е Исус Христос. Верен Защото никой не може да положи друга основа освен тази, която е положена, която е Иисус Христос. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всъщност никой не може да положи друга основа, различна от положената, която е Иисус Христос. Библия ревизирано издание Защото никой не може да положи друга основа освен положената, която е Исус Христос. Библия синодално издание (1982 г.) Обаче, друга основа никой не може да положи, освен положената, която е Иисус Христос. |
Казвам ти също, че ти си Петър и върху този камък ще построя църквата си и силите на смъртта няма да могат да я победят.“
Според дарбата, която Бог ми даде, аз поставих основата като мъдър майстор-строител, а друг гради върху нея, но всеки трябва да внимава как гради.
Когато хората градят върху тази основа, независимо дали използват злато, сребро, скъпоценни камъни, дърво, сено или слама,
Вие сте сградата, построена върху основата на апостолите и пророците, а самият Христос Исус е крайъгълният камък.
Обаче здравата основа, положена от Бога, стои стабилно и на нея е написано: „Господ познава онези, които му принадлежат“ и „Всеки, който казва, че вярва в Господа, трябва да се отвърне от злото.“
Приближете се към него, живия камък, отхвърлен от хората, но безценен за Бога и избран от него.