Вторият звяр извърши велики знамения и дори можа да свали от небето огън на земята пред очите на хората.
Откровение 11:5 - Новият завет: съвременен превод Ако някой се опита да ги нарани, от техните усти ще излезе огън, който ще погълне враговете им. И така ще умре всеки, който поиска да им навреди. Още версииЦариградски И ако иска някой да ги повреди, излязва огън из устата им та изяда враговете им; и ако иска някой да ги повреди, така трябва да бъде убит той. Ревизиран И ако някой поиска да ги повреди, огън излиза от устата им, та изяжда неприятелите им; и ако поиска някой да ги повреди, така трябва той да бъде убит. Верен И ако някой поиска да им навреди, огън излиза от устата им и поглъща неприятелите им. И ако някой поиска да ги повреди, така той трябва да бъде убит. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако някой поиска да им причини зло, огън ще излезе от устата им и ще погълне враговете им; ако някой поиска да им причини зло, ще бъде убит по този начин. Библия ревизирано издание И ако някой поиска да им навреди, огън излиза от устата им и поглъща неприятелите им; ако някой поиска да им навреди, така и той трябва да бъде убит. Библия синодално издание (1982 г.) И ако някой иска да ги увреди, огън ще излезе из устата им и ще погълне враговете им; ако някой поиска да ги увреди, така трябва той да бъде убит. |
Вторият звяр извърши велики знамения и дори можа да свали от небето огън на земята пред очите на хората.
Във видението ми конете и техните ездачи ми изглеждаха така: бяха облечени в брони червени като огън, сини като хиацинт и жълти като сяра. Главите на конете бяха като лъвски, а от устите им излизаше огън, дим и сяра.