Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 27:50 - Новият завет: съвременен превод

Исус извика високо още веднъж и след това издъхна.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А Исус, като извика пак с голям глас, издъхна.

Вижте главата

Ревизиран

А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна.

Вижте главата

Верен

А Иисус, като извика пак със силен глас, предаде дух.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Иисус, като извика пак силно, издъхна.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А Иисус, като извика пак с висок глас, изпусна дух.

Вижте главата
Други преводи



Матей 27:50
14 Кръстосани препратки  

също както Човешкия Син, който не дойде, за да му слугуват, а за да слугува и да даде живота си като откуп за много хора.“


Но другите хора казаха: „Остави го! Нека да видим дали Илия ще дойде да го спаси.“


А Исус, като извика силно, издъхна.


Исус извика високо: „Отче, в твоите ръце предавам духа си!“ и издъхна.


Аз съм добрият пастир. Добрият пастир живота си дава за овцете.


също както Отец ме познава и аз познавам Отца. Аз давам живота си за тези овце.


Там имаше съд с оцет. Напоиха в него гъба, сложиха я на прът от исоп и я повдигнаха до устата му.


След като вкуси от оцета, Исус каза: „Свърши се.“ После отпусна глава и издъхна.


И тъй като тези деца са хора от плът и кръв, той стана точно като всички останали човешки същества, за да може чрез смъртта си да унищожи този, който има власт над нея — дявола,


В дните на своя земен живот със силни викове и сълзи Исус отправяше молитви и молби към Онзи, който можеше да го спаси от смърт. Исус беше чут заради своето почтително смирение.


колко по-голяма сила ще има тогава кръвта на Христос! Чрез вечния Дух той предложи на Бога себе си като съвършена жертва. Неговата кръв ще очисти съвестта ни от делата, водещи до смърт, за да можем да служим на живия Бог.