Но когато видели сина, те си казали: «Това е наследникът. Хайде да го убием и да вземем наследството му!»
Матей 21:39 - Новият завет: съвременен превод Сграбчили го, извели го извън лозето и го убили. Още версииЦариградски И като го уловиха изведоха го вън от лозето и убиха го. Ревизиран И като го хванаха, изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. Верен И като го хванаха, го изхвърлиха вън от лозето и го убиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Хванаха го, изведоха го извън лозето и го убиха. Библия ревизирано издание И като го хванаха, изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. Библия синодално издание (1982 г.) И, като го уловиха, изведоха вън от лозето и убиха. |
Но когато видели сина, те си казали: «Това е наследникът. Хайде да го убием и да вземем наследството му!»
Исус отговори: „Приятелю, направи това, за което си дошъл.“ Тогава мъжете се приближиха, сграбчиха Исус и го арестуваха.
Хората, които арестуваха Исус, го отведоха в дома на първосвещеника Каяфа, където се бяха събрали законоучителите и старейшините.
Този човек ви беше предаден според Божия установен план и предварително знание. С помощта на беззаконници вие го убихте, като го приковахте на кръст.
нека всички вие и целият израелски народ знае, че това стана в името на Исус Христос от Назарет, когото вие разпънахте на кръст и когото Бог възкреси от мъртвите. Чрез него този човек стои пред вас здрав.
Има ли поне един пророк, когото прадедите ви да не преследваха? Те дори убиха онези, които отдавна предизвестиха идването на Праведника, а сега вие станахте негови предатели и убийци.