Марк 15:19 - Новият завет: съвременен превод Биеха го по главата с тръстика, заплюваха го, коленичеха и му се покланяха. Още версииЦариградски И удряха го по главата с тръст, и заплюваха го; и коленичеха та му се кланяха. Ревизиран И удряха Го по главата с тръст, заплюваха Го, и коленичейки кланяха Му се. Верен И Го удряха по главата с тръстика и Го заплюваха, и Му се кланяха, като коленичеха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Биеха Го по главата с тръстиков прът, заплюваха Го и Му се покланяха, коленичейки. Библия ревизирано издание И Го удряха по главата с тръстикова пръчка, заплюваха Го и като коленичеха, кланяха Му се. Библия синодално издание (1982 г.) Па Го биеха по главата с тръст и Го заплюваха и, коленичейки, кланяха Му се. |
които ще му се подиграват и ще го заплюват, ще го бият с камшик и ще го убият. Три дни по-късно той ще възкръсне.“
Някои започнаха да го заплюват, закриваха очите му, удряха го с юмруците си и му казваха: „Нали си пророк, познай кой е!“ После стражите го отведоха настрана и също го биха.
Когато се поругаха с него, те му свалиха пурпурната мантия, облякоха го в неговите дрехи и го изведоха да го разпънат на кръст.
Исус им отговори: „Прави са, като казват, че първо ще дойде Илия, за да възстанови всичко, но защо е писано, че Човешкият Син трябва много да страда и че ще се отнасят към него с презрение?
Ирод и войниците му също се отнасяха към Исус с презрение и му се подиграваха. Те го облякоха в царска мантия и го изпратиха обратно при Пилат.
Но какво му отговорил Бог? — „Запазих за себе си седем хиляди мъже, които не са се поклонили пред Ваал.“
за да се преклонят с почит пред името на Исус всички — и тези в небесата, и тези на земята, и тези под земята,