Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 14:45 - Новият завет: съвременен превод

Затова веднага щом пристигна, Юда се приближи до Исус, каза му: „Учителю!“ и го целуна.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И когато дойде, тутакси пристъпи при него; и казва: Рави, Рави; и целуна го.

Вижте главата

Ревизиран

И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! и целуваше Го.

Вижте главата

Верен

И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Равви!; и Го целуваше.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като дойде, веднага се приближи до Него и каза: „Учителю, Учителю!“ И Го целуна.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И Го целуна.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И като дойде, веднага се приближи до Него и казва: Равѝ, Равѝ! и Го целуна.

Вижте главата
Други преводи



Марк 14:45
10 Кръстосани препратки  

Те отидоха при него и му казаха: „Учителю, знаем, че си честен и не се страхуваш от това, което другите мислят. За теб всички хора са равни и ти поучаваш истината за Божия път. Кажи ни: справедливо ли е да се плащат данъци на цезаря или не? Длъжни ли сме да плащаме или не?“


Предателят им беше определил знак: „Когото целуна, той е. Заловете го и го отведете под стража.“


Тогава хората сграбчиха Исус и го арестуваха.


Защо се обръщате към мен с думите «Господи, Господи!», а не вършите това, което говоря?


Исус й каза: „Мария!“ Тя се обърна и му каза на арамейски: „Равуни!“ (което значи „Учителю!“)


В същото време учениците на Исус го молеха: „Учителю, хапни нещо!“