Марк 14:29 - Новият завет: съвременен превод А Петър му каза: „Дори всички останали да те изоставят, аз няма да те изоставя.“ Още версииЦариградски А Петър му рече: И всички ако да се съблазнят, аз обаче не. Ревизиран А Петър Му рече: Ако и всички да се съблазнят, аз, обаче, не. Верен Тогава Петър Му каза: Даже и всички да се отвърнат, аз няма! Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Петър Му възрази: „Дори и всички да отстъпят от вярата в Тебе, аз обаче – няма!“ Библия ревизирано издание А Петър Му каза: Дори и всички да се съблазнят, аз обаче няма. Библия синодално издание (1982 г.) А Петър Му рече: дори и всички да се съблазнят, аз обаче – не. |
Тогава Исус му отговори: „Истина ти казвам: днес, още тази нощ, преди да е пропял петелът повторно, ти три пъти ще се отречеш от мен.“
Когато се нахраниха, Исус каза на Симон Петър: „Симоне, сине Йоанов, обичаш ли ме повече, отколкото ме обичат тези другите?“ Петър отговори: „Да, Господи, знаеш, че те обичам.“ Исус му каза: „Грижи се за агънцата ми.“