Самият Човешки Син не дойде, за да му слугуват, а за да слугува и да даде живота си като откуп за много хора.“
Марк 14:24 - Новият завет: съвременен превод Исус им каза: „Това е моята кръв на завета, който Бог сключва с вас. Тя се пролива за много хора. Още версииЦариградски И рече им: Тая е моята кръв на новия завет която се за мнозина излива: Ревизиран И рече им: Това е Моята кръв на новия завет, която се пролива за мнозина. Верен И им каза: Това е Моята кръв на (новия) завет, която се пролива за мнозина. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той им каза: „Това е Моята кръв на Новия завет, която за мнозина се пролива. Библия ревизирано издание И им каза: Това е Моята кръв на новия завет, която се пролива за мнозина. Библия синодално издание (1982 г.) И им рече: това е Моята кръв на новия завет, която за мнозина се пролива. |
Самият Човешки Син не дойде, за да му слугуват, а за да слугува и да даде живота си като откуп за много хора.“
После взе чашата и като благодари на Бога, я подаде на учениците си и всички пиха от нея.
Истина ви казвам: няма вече да пия вино до онзи ден, в който ще пия ново вино в Божието царство.“
По същия начин след вечерята Исус взе чашата и каза: „Тази чаша е новият завет, запечатан с кръвта ми, която се пролива за вас.
Исус им каза: „Уверявам ви: ако не ядете плътта на Човешкия Син и не пиете кръвта му, няма да имате живот в себе си.
Нали чашата на благословение, за която благодарим, е начин да имаме общение в кръвта на Христос и хлябът, който разчупваме — начин да имаме общение в тялото на Христос?
Също така, след като бяха свършили вечерята, взе чашата с вино и каза: „Тази чаша е новият завет, запечатан с моята кръв. Винаги, когато пиете това вино, правете го, за да ме помните.