Исус и учениците му отново дойдоха в Ерусалим. Когато влязоха в храма, главните свещеници, законоучителите и юдейските водачи се приближиха до Исус
Марк 11:28 - Новият завет: съвременен превод и му казаха: „С чия власт вършиш тези неща? И кой ти я даде да ги вършиш?“ Още версииЦариградски И казват му: С коя власт правиш това? и кой ти даде тази власт да струваш това? Ревизиран С каква власт правиш това? или кой Ти е дал тая власт да правиш това? Верен С каква власт правиш това? И кой Ти е дал тази власт да правиш това? Съвременен български превод (с DC books) 2013 и Му казаха: „С каква власт вършиш това? И кой Ти е дал тази власт да вършиш това?“ Библия ревизирано издание С каква власт правиш това? И кой Ти е дал тази власт да правиш това? Библия синодално издание (1982 г.) и Му казват: с каква власт вършиш това? и кой Ти е дал тая власт да вършиш това? |
Исус и учениците му отново дойдоха в Ерусалим. Когато влязоха в храма, главните свещеници, законоучителите и юдейските водачи се приближиха до Исус
Исус им каза: „Ще ви задам един въпрос и ако ми отговорите, ще ви кажа с чия власт върша всичко това.
Тогава Стефан им каза: „Вие, твърдоглави хора, които не отдавате сърцата си на Бога и не се вслушвате в думите му! Винаги сте против това, което ви казва Святият Дух. Правите също както правеха прадедите ви.