Погледнете ръцете и нозете ми — това наистина съм аз. Докоснете ме и ще се уверите. Нима духът има плът и кости, както виждате, че имам аз?“
Лука 24:40 - Новият завет: съвременен превод Като каза това, Исус им показа ръцете и нозете си. Още версииЦариградски И това като рече, показа им ръцете и нозете си. Ревизиран И като рече това, показа им ръцете и нозете Си. Верен И като каза това, им показа ръцете и краката Си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като каза това, показа им ръцете и нозете Си. Библия ревизирано издание И като каза това, им показа ръцете и нозете Си. Библия синодално издание (1982 г.) И като рече това, показа им ръцете и нозете. |
Погледнете ръцете и нозете ми — това наистина съм аз. Докоснете ме и ще се уверите. Нима духът има плът и кости, както виждате, че имам аз?“
Но учениците му от радост и изумление още не можеха да повярват. Затова Исус ги попита: „Имате ли нещо за ядене?“
След тези думи той им показа ръцете и ребрата си и учениците се зарадваха, когато видяха Господа.
После се обърна към Тома: „Сложи пръста си тук и погледни ръцете ми. Протегни ръка и я сложи на ребрата ми. Спри да се съмняваш и повярвай!“