Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 24:23 - Новият завет: съвременен превод

но не намерили тялото му. Върнаха се и ни разказаха как им се явили ангели, които им казали, че той е жив.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и, като не намерили тялото му, дойдоха и казваха че видели и явление на ангели които казвали че той е жив.

Вижте главата

Ревизиран

и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив.

Вижте главата

Верен

и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение от ангели, които казали, че Той бил жив.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и не намерили тялото Му, и като дойдоха, разказваха, че им се явили ангели, които казвали, че Той е жив.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и не намерили тялото Му; и като дойдоха, разправяха, че им се явили и Ангели, които казвали, че Той е жив;

Вижте главата
Други преводи



Лука 24:23
6 Кръстосани препратки  

Но той не е тук, а възкръсна, както беше казал. Елате да видите мястото, където лежеше тялото му.


Като чуха от нея, че е жив и че го е видяла, те не повярваха.


а днес няколко жени от нашата група ни разказаха нещо удивително: рано тази сутрин отишли при гробницата,


Тогава някои от нас също отидоха на гробницата и намериха всичко точно така, както бяха казали жените, но него не видели.“


и влязоха, но не намериха тялото на Господ Исус.


Мария Магдалина отиде и каза на учениците: „Видях Господа!“ И им предаде думите му.