Но той не е тук, а възкръсна, както беше казал. Елате да видите мястото, където лежеше тялото му.
Лука 24:23 - Новият завет: съвременен превод но не намерили тялото му. Върнаха се и ни разказаха как им се явили ангели, които им казали, че той е жив. Още версииЦариградски и, като не намерили тялото му, дойдоха и казваха че видели и явление на ангели които казвали че той е жив. Ревизиран и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив. Верен и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение от ангели, които казали, че Той бил жив. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и не намерили тялото Му, и като дойдоха, разказваха, че им се явили ангели, които казвали, че Той е жив. Библия ревизирано издание и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив. Библия синодално издание (1982 г.) и не намерили тялото Му; и като дойдоха, разправяха, че им се явили и Ангели, които казвали, че Той е жив; |
Но той не е тук, а възкръсна, както беше казал. Елате да видите мястото, където лежеше тялото му.
а днес няколко жени от нашата група ни разказаха нещо удивително: рано тази сутрин отишли при гробницата,
Тогава някои от нас също отидоха на гробницата и намериха всичко точно така, както бяха казали жените, но него не видели.“