Лука 23:18 - Новият завет: съвременен превод Но всички в един глас се развикаха: „Убий го! Освободи ни Варава!“ Още версииЦариградски Но всички изедно извикаха и казваха: Махни тогоз, а пусни ни Варава Ревизиран Но те всички едногласно изкрещяха, казвайки: Махни Този и пусни ни Варава. Верен Но те всички изкрещяха в един глас, казвайки: Махни Този и ни пусни Варава; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но целият народ закрещя: „Този Го махни, а ни пусни Варава!“ Библия ревизирано издание Но те всички изкрещяха в един глас: Премахни Този и ни пусни Варава. Библия синодално издание (1982 г.) Но целият народ закрещя: премахни Тогова! а пусни ни Варава. |
Петър остана навън до вратата. Тогава другият ученик, който беше познат на първосвещеника, излезе, поговори с прислужницата на вратата и въведе Петър вътре.
Юдеите, които дотогава го слушаха, след тези негови думи започнаха да викат: „Убийте го! Премахнете го от лицето на земята! Такъв човек не трябва да живее!“