Лука 22:28 - Новият завет: съвременен превод Вие бяхте до мен по време на изпитанията ми. Още версииЦариградски А вие сте онези които устояхте с мене наедно в моите напасти. Ревизиран А вие сте ония, които устояхте с Мене в Моите изпитни. Верен А вие сте онези, които устояхте с Мен в Моите изпитания. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но вие сте тези, които устояхте с Мене в Моите изпитания. Библия ревизирано издание А вие сте онези, които устояхте с Мене в Моите изпитания . Библия синодално издание (1982 г.) Но вие сте, които устояхте с Мене в Моите напасти, |
И Исус започна да говори на юдеите, които бяха повярвали в него: „Ако продължите да спазвате моето учение, вие наистина сте мои ученици.
да заеме мястото на апостол в това служение, което Юда изостави, за да отиде, където му се полага.“
И понеже самият той беше подложен на изкушения и страдания, сега може да помага на онези, които са изкушавани.
Защото нашият първосвещеник не е такъв, че да не може да разбира слабостите ни. Напротив: имаме първосвещеник, който като нас беше изкушаван по всякакъв начин, но никога не съгреши.