Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 21:26 - Новият завет: съвременен превод

Те ще припадат от страх и ужас пред онова, което ще сполети света, защото небесните сили ще се разклатят.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

человеците ще издъхват от страх и от очакване на бедствията които ще постигнат вселенната, защото силите небесни ще се поколебаят.

Вижте главата

Ревизиран

Човеците ще примират от страх и от очакване онова, което ще постигне вселената, защото небесните сили ще се разклатят.

Вижте главата

Верен

Хората ще примират от страх и от очакване на онова, което ще постигне вселената, защото небесните сили ще се разклатят.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Хората ще примират от страх в очакване на онова, което ще връхлети върху вселената, защото и небесните сили ще се разклатят.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Човеците ще примират от страх и от очакване на онова, което ще постигне света, защото небесните сили ще се разклатят.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

тогава човеците ще примират от страх и от очакване онова, което има да връхлети върху вселената, понеже и силите небесни ще се разклатят,

Вижте главата
Други преводи



Лука 21:26
10 Кръстосани препратки  

Веднага след скръбта на онези дни «Слънцето ще стане тъмно, луната няма да излъчва светлината си, звездите ще падат от небето и небесните сили ще се разклатят.»


звездите ще падат от небето и небесните сили ще се разклатят.»


Знамения ще се случат със слънцето, луната и звездите. Народите по земята ще изпаднат в отчаяние и недоумение от грохота и вълнението на морето.


И тогава ще видят Човешкия Син да идва в облак със сила и славно величие.