Тя ще роди син и ти ще го наречеш Исус, защото той ще спаси своя народ от греховете му.“
Лука 19:10 - Новият завет: съвременен превод Защото Човешкият Син дойде да търси и спаси изгубеното.“ Още версииЦариградски Понеже Син человечески дойде да потърси и да спаси погиналото. Ревизиран Понеже Човешкият Син дойде да потърси и да спаси погиналото. Верен Понеже Човешкият Син дойде да потърси и да спаси изгубеното. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Синът човешки дойде да потърси и спаси погиналото.“ Библия ревизирано издание Понеже Човешкият Син дойде да потърси и да спаси погиналото. Библия синодално издание (1982 г.) понеже Син Човеческий дойде да подири и да спаси погиналото. |
Тя ще роди син и ти ще го наречеш Исус, защото той ще спаси своя народ от греховете му.“
Внимавайте да не презирате нито едно от тези малките, защото техните ангели в небесата винаги гледат лицето на моя Баща в небесата.
Но сега трябваше да празнуваме и да се веселим, защото брат ти беше мъртъв, а сега е жив. Беше изгубен, а сега се намери.»“
Или ако една жена има десет сребърни монети и изгуби една от тях, няма ли да запали лампа, да премете къщата и да търси внимателно, докато не я намери?
Още когато бяхме безсилни да се спасим, в нужното време Христос умря за нас, които живеехме против Бога.
Затова той може завинаги да спаси онези, които идват при Бога чрез него, защото винаги живее да се застъпва за тях.