Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 19:10 - Новият завет: съвременен превод

Защото Човешкият Син дойде да търси и спаси изгубеното.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Понеже Син человечески дойде да потърси и да спаси погиналото.

Вижте главата

Ревизиран

Понеже Човешкият Син дойде да потърси и да спаси погиналото.

Вижте главата

Верен

Понеже Човешкият Син дойде да потърси и да спаси изгубеното.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Синът човешки дойде да потърси и спаси погиналото.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Понеже Човешкият Син дойде да потърси и да спаси погиналото.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

понеже Син Човеческий дойде да подири и да спаси погиналото.

Вижте главата
Други преводи



Лука 19:10
17 Кръстосани препратки  

Тя ще роди син и ти ще го наречеш Исус, защото той ще спаси своя народ от греховете му.“


а идете сред народа на Израел, който е като стадо изгубени овце.


Исус отвърна: „Бог ме изпрати само при изгубените овце от народа на Израел.“


Внимавайте да не презирате нито едно от тези малките, защото техните ангели в небесата винаги гледат лицето на моя Баща в небесата.


Но сега трябваше да празнуваме и да се веселим, защото брат ти беше мъртъв, а сега е жив. Беше изгубен, а сега се намери.»“


Или ако една жена има десет сребърни монети и изгуби една от тях, няма ли да запали лампа, да премете къщата и да търси внимателно, докато не я намери?


Бог не изпрати Сина в света да съди света, а да спаси света чрез него.


Още когато бяхме безсилни да се спасим, в нужното време Христос умря за нас, които живеехме против Бога.


Затова той може завинаги да спаси онези, които идват при Бога чрез него, защото винаги живее да се застъпва за тях.