Бързо се сдобрявай с този, който е завел дело против теб, докато си все още с него на път за съда. Иначе той ще те предаде на съдията, а съдията ще те предаде на стражата и ще бъдеш хвърлен в затвора.
Лука 18:3 - Новият завет: съвременен превод В същия град живеела и една вдовица, която непрекъснато ходела при съдията и казвала: «Отсъди в моя полза срещу противника ми!» Още версииЦариградски Имаше и една вдовица в този град, та идеше при него и му казваше: Отдай ми правото от съперникът ми. Ревизиран В същия град имаше и една вдовица, която дохождаше при него и му казваше: Отдай ми правото спрямо противника ми. Верен В същия град имаше една вдовица, която идваше при него и му казваше: Отдай ми правото спрямо противника ми! Съвременен български превод (с DC books) 2013 В същия град имаше една вдовица. Тя все идваше при него и казваше: „Защити ме от моя противник!“ Библия ревизирано издание В същия град имаше и една вдовица, която идваше при него и му казваше: Отдай ми правото спрямо противника ми. Библия синодално издание (1982 г.) В същия град имаше една вдовица, и тя дохождаше при него и казваше: защити ме от противника ми. |
Бързо се сдобрявай с този, който е завел дело против теб, докато си все още с него на път за съда. Иначе той ще те предаде на съдията, а съдията ще те предаде на стражата и ще бъдеш хвърлен в затвора.
Но съдията не искал и да чуе за това. След време обаче си помислил: «Не ме е страх от Бога и не уважавам хората.
Но тъй като тази вдовица не ме оставя на мира, ще отсъдя в нейна полза, защото иначе ще ме умори с безкрайните си молби.»“