Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 18:25 - Новият завет: съвременен превод

По-лесно е камила да мине през иглено ухо, отколкото богат човек да влезе в Божието царство.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото по-лесно е да мине камила през иглени уши, а не богат да влезе в царството Божие.

Вижте главата

Ревизиран

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

Вижте главата

Верен

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.

Вижте главата
Други преводи



Лука 18:25
5 Кръстосани препратки  

Да, казвам ви: по-лесно е камила да мине през иглено ухо, отколкото богат човек да влезе в Божието царство.“


Слепи водачи! Вие сте като човек, който изважда от чашата си мушичка, поглъщайки междувременно камила.


Кое е по-лесно: да кажа «Греховете ти се прощават» или да кажа «Стани и ходи»?


По-лесно е камила да мине през иглено ухо, отколкото богат човек да влезе в Божието царство.“


Щом чуха това, хората попитаха: „Кой тогава може да се спаси?“