Този мой син беше мъртъв, а сега отново е жив. Беше изгубен, а сега се намери.» И започнали да се веселят.
Лука 15:25 - Новият завет: съвременен превод През това време по-големият син бил на полето. Когато се приближил до къщата, той чул музика и танци. Още версииЦариградски А по-старият син беше на нива; и както идеше та наближи къщата, чу пеене и ликуване. Ревизиран А по-старият му син беше на нивата; и като си идеше и се приближи до къщата, чу песни и игри. Верен А по-старият му син беше на нивата; и като си идваше и се приближи до къщата, чу песни и игри. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А по-старият му син беше на нивата. На връщане, като наближи до къщи, чу песни и игри. Библия ревизирано издание А по-старият му син беше на нивата; и като си идваше и се приближи до къщата, чу песни и игри. Библия синодално издание (1982 г.) А по-старият му син беше на нива; и на връщане, като наближи до къщи, чу песни и игри; |
Този мой син беше мъртъв, а сега отново е жив. Беше изгубен, а сега се намери.» И започнали да се веселят.
Те са като деца, които седят на пазара и си подвикват едно на друго: «Свирехме ви весели песни, а вие не играхте! Пяхме погребални песни, а вие не плакахте!»