Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 15:19 - Новият завет: съвременен превод

Не съм достоен да се наричам повече твой син. Позволи ми да бъда един от слугите ти.»“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и не съм вече достоен да се нарека твой син: стори ме както едного от наемниците си.

Вижте главата

Ревизиран

не съм вече достоен да се наричам твой син; направи ме като един от наемниците си.

Вижте главата

Верен

не съм вече достоен да се наричам твой син; направи ме като един от наемниците си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и не съм достоен да се нарека твой син. Остави ме като един от наемниците си“.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

не съм вече достоен да се наричам твой син; направи ме като един от наемниците си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и не съм вече достоен да се нарека твой син; направи ме като един от наемниците си.

Вижте главата
Други преводи



Лука 15:19
13 Кръстосани препратки  

Ще стана, ще отида при баща ми и ще му кажа: «Татко, съгреших пред Бога и пред теб.


И така, той станал и тръгнал към баща си. Баща му го зърнал още отдалеч и сърцето му се изпълнило с умиление. Той се затичал към сина си, прегърнал го и го разцелувал.


Когато видя това, Симон Петър падна в краката на Исус и каза: „Върви си от мен, Господи, защото аз съм грешен човек.“


Аз съм най-незначителният сред апостолите и дори не съм достоен да се нарека апостол, защото преследвах Божията църква.


Така че смирете се под Божията мощна ръка, за да ви издигне, когато му дойде времето.