Благословен ще бъде този слуга, когато господарят дойде и го завари да върши онова, което му е възложил.
Лука 12:43 - Новият завет: съвременен превод Благословен е този слуга, когато господарят му се върне и го завари да върши онова, което му е възложил. Още версииЦариградски Блажен този раб когото би намерил господарът му, кога си дойде, че прави така. Ревизиран Блажен онзи слуга, чиито господар, когато си дойде, го намери, че прави така. Верен Блажен онзи слуга, чийто господар, когато си дойде, го намери, че прави така. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Блажен е този слуга, чийто господар, когато дойде, го намери, че постъпва така. Библия ревизирано издание Блажен онзи слуга, чийто господар, когато си дойде, го намери, че прави така. Библия синодално издание (1982 г.) Блазе на оня слуга, чийто господар, кога дойде, го намери, че постъпва тъй; |
Благословен ще бъде този слуга, когато господарят дойде и го завари да върши онова, което му е възложил.
Благословени са тези слуги, които останат будни и дочакат господаря си. Истина ви казвам: той ще запретне ръкави, ще ги настани на масата и ще им прислужва.
Господ отговори: „Кой е довереният и благоразумен иконом? Този, на когото стопанинът поверява другите си слуги, за да им раздава храната в определеното време.
Затова, скъпи мои, след като очаквате тези неща, постарайте се да се изправите пред Бога неопетнени, непорочни и да бъдете в мир с него.