Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 12:40 - Новият завет: съвременен превод

Вие също бъдете готови, защото Човешкият Син ще дойде тогава, когато не го очаквате.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Бъдете прочее и вие готови; защото в който час не мислите Син человеческий ще дойде.

Вижте главата

Ревизиран

Бъдете, <прочее>, и вие готови; защото в час, когато< го> не мислите, Човешкият Син ще дойде.

Вижте главата

Верен

Бъдете и вие готови; защото в час, когато не го мислите, Човешкият Син ще дойде.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова бъдете и вие готови, понеже Синът човешки ще дойде в час, когато не очаквате.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Бъдете и вие готови; защото в час, когато не мислите за Него, Човешкият Син ще дойде.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Бъдете, прочее, и вие готови, понеже, в който час не мислите, ще дойде Син Човеческий.

Вижте главата
Други преводи



Лука 12:40
10 Кръстосани препратки  

Така че, бъдете готови, защото не знаете деня, в който ще дойде вашият Господ.


Затова и вие трябва да сте готови. Човешкият Син ще дойде, когато не го очаквате.


Винаги бъдете готови, защото не знаете нито деня, нито часа, когато Човешкият Син ще дойде.


Трябва да постъпвате така, защото знаете в какво време живеем. Знаете, че е дошъл часът да се събудите от сън, защото сега спасението ни е по-близо, отколкото тогава, когато повярвахме.


Вместо това се облечете с Господ Исус Христос и не мислете как да задоволите грешната си човешка природа и как да изпълните злите си желания.


Нека да не спим като другите, а да сме нащрек и да владеем себе си.


Да се радваме и веселим, и прославяме Бога, защото дойде време за сватбата на Агнето и невестата му вече се е приготвила.