Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 12:27 - Новият завет: съвременен превод

Вижте как растат кремовете. Те не работят и не си правят дрехи. Но казвам ви: дори Соломон, в цялата си слава, не се е обличал както тези цветя.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Разсмотрете криновете как растат: не се трудят нито предат; но казвам ви че нито Соломон във всичката си слава се облече както един от тях.

Вижте главата

Ревизиран

Разгледайте кремовете как растат; не се трудят нито предат; но казвам ви, нито Соломон във всичката си слава не се е обличал както един от тях.

Вижте главата

Верен

Разгледайте кремовете как растат: не се трудят, нито предат; но ви казвам, че дори Соломон в цялата си слава не се е обличал като един от тях.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Погледнете криновете как растат: не се трудят, нито предат; и все пак, казвам ви, че дори Соломон в цялата си слава не се е обличал тъй, както всеки един от тях.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Гледайте полските лилии как растат; не се трудят, нито предат; но ви казвам, дори Соломон в цялата си слава не се е обличал, както една от тях.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Погледнете криновете, как растат: не се трудят, нито предат; но казвам ви, че нито Соломон във всичката си слава не се е облякъл тъй, както всеки един от тях.

Вижте главата
Други преводи



Лука 12:27
6 Кръстосани препратки  

Вижте враните! Те не сеят и не жънат, нямат нито склад, нито хамбар, но Бог ги храни. А колко по-ценни сте вие от птиците!


Щом не сте в състояние да направите такова малко нещо, защо тогава да се безпокоите за останалото?