Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 12:13 - Новият завет: съвременен превод

Някакъв човек от тълпата се обърна към Исус: „Учителю, кажи на брат ми да раздели с мен бащиното ни наследство.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече му някой си от народа: Учителю, речи на брата ми да раздели с мене наследието.

Вижте главата

Ревизиран

И някой си от множеството Му рече: Учителю, кажи на брат ми да раздели с мене наследството.

Вижте главата

Верен

И някой от множеството Му каза: Учителю, кажи на брат ми да раздели с мен наследството.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Някой от народа Му рече: „Учителю, кажи на брат ми да раздели с мен наследството.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И някой от множеството Му каза: Учителю, кажи на брат ми да раздели с мене наследството.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Някой пък от народа Му рече: Учителю, кажи на брата ми, да раздели с мене наследството.

Вижте главата
Други преводи



Лука 12:13
7 Кръстосани препратки  

защото в онзи момент Святият Дух ще ви научи какво трябва да кажете.“


Но Исус отговори: „Човече, кой е казал, че трябва да ви стана съдия или да решавам как да разделите бащиното си наследство?“


От сърцето на добрия човек излиза добро, а от сърцето на злия — зло. Устата говори това, с което е пълно сърцето.


и безкрайните раздори от хора с развратен ум, които са лишени от истината и мислят, че посвещението към Бога е начин да забогатеят.