Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 11:45 - Новият завет: съвременен превод

Един от законоучителите каза на Исус: „Учителю, с тези думи обиждаш и нас.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И отговори някой от законниците и рече му: Учителю, това като казваш и нас кориш.

Вижте главата

Ревизиран

И един от законниците в отговор Му рече: Учителю, като казваш това, и нас кориш.

Вижте главата

Верен

И един от законниците в отговор Му каза: Учителю, като казваш това, и нас обиждаш.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава един от законоучителите Му рече: „Учителю, като говориш това, Ти и нас обиждаш.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И един от законниците Му отговори: Учителю, като казваш това, и нас обиждаш.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

На това някой от законниците Му рече: Учителю, като говориш това, Ти и нас обиждаш.

Вижте главата
Други преводи



Лука 11:45
11 Кръстосани препратки  

и един от тях, който познаваше добре закона, му зададе въпрос с цел да го изпита:


Исус отговори: „Горко и на вас, законоучители! Вие измисляте строги закони, които са непосилно бреме за хората. Карате другите да ги спазват, а вие даже пръста си не мръдвате да им облекчите товара.


Горко ви, законоучители! Вие скрихте ключа към познанието за Бога. Не само че самите вие не пожелахте да се сдобиете с това познание, но попречихте и на други да учат.“


Но фарисеите и законоучителите отхвърлиха Божията воля за тях, като отказаха да бъдат кръстени от него.


Някой от водачите или фарисеите да е повярвал в него?


Вас светът не може да мрази, той мрази мен, защото непрекъснато му говоря, че делата му са зли.


Някои от намиращите се наблизо фарисеи чуха това и го попитаха: „Нима искаш да кажеш, че ние също сме слепи?“