Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 10:19 - Новият завет: съвременен превод

Чуйте! Дал съм ви власт да стъпвате върху змии и скорпиони. Дал съм ви власт по-голяма от тази на врага. Нищо няма да ви нарани.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Ето, давам ви власт да настъпвате на змии и на скорпии и над вас всяка сила вражия; и нищо няма да ви повреди.

Вижте главата

Ревизиран

Ето, давам ви власт да настъпвате на змии, и на скорпии, и <власт> над цялата сила на врага; и нищо няма да ви повреди.

Вижте главата

Верен

Ето, давам ви власт да настъпвате змии и скорпиони и власт над цялата сила на врага, и нищо няма да ви навреди.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ето давам ви власт да потъпквате змии, скорпиони и всяка вражеска сила; и нищо няма да ви навреди.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Ето, дадох ви власт да настъпвате змии и скорпиони и власт над цялата сила на врага; и нищо няма да ви навреди.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

ето, давам ви власт да настъпвате на змии и скорпии и на всяка вражеска сила; и нищо няма да ви повреди;

Вижте главата
Други преводи



Лука 10:19
12 Кръстосани препратки  

ще хващат змии с голи ръце и ако изпият нещо отровно, то няма да ги засегне, ще полагат ръцете си върху болни и те ще оздравяват.“


Или пък скорпион, когато поиска яйце?


Но Павел тръсна ръка, змията падна в огъня, а на него му нямаше нищо.


Богът на мира скоро ще смачка Сатана и ще ви даде власт над него. Благодатта на нашия Господ Исус да бъде с вас.


Ако някой се опита да ги нарани, от техните усти ще излезе огън, който ще погълне враговете им. И така ще умре всеки, който поиска да им навреди.